The study of regional variation is probably the
best-known and longest-established form of the study of variety, and most of us
have a stereotyped picture of the earnest dialect researcher roaming through
the countryside to seek out ancient rustic characters and elicit information
about vocabulary and pronunciation. It is usual to make a distinction between
the study of dialect (which looks not only at pronunciation but also
vocabulary and grammar) and accent (which is purely a matter of
pronunciation). We have already met the word ‘accent’ in a completely different
use (to refer to distinctive pitch patterns), and this sometimes gives rise to
confusions.
Regional
variation can arise from many causes. One cause is invasion or colonisation: parts of Britain,
for example, were colonised by Norse and Saxon invaders while other parts
remained unconquered, and there are still recognisable differences in English
language and pronunciation due to this fact. Historically speaking, we can see
that separate varieties were most likely to emerge when there were barriers and
frontiers between the areas in which a language was spoken. Countries in which
isolated communities have been separated from each other by mountains or sea
often have greater differences in pronunciation than countries where there has
been free and easy movement among people. We can see something of the sort on a
very large scale in the way in which American English moved away from the
pronunciation of English in England where it originated, thanks to the barrier
of the Atlantic. When the first American “talking” films were shown in Britain
in the 1930’s, the distributors had to consider putting subtitles on the films
because most members of a British audience had virtually no experience of
listening to an American accent. In the present day many people are able to
communicate by phone with others who have very different varieties of the
language, and can hear many different language accents on radio and TV. Now
spoken communication between British and American speakers seems relatively
straightforward and misunderstandings are likely to be due to cultural
differences rather than linguistic or phonetic ones.
There has
been a recent growth of interest in a related area of the study of English
pronunciation, sometimes referred to as English as an International Language.
Since English is now used by so many people around the world for international
communication, it is possible to see pronunciation varieties emerging which are
not based primarily on the native-speaker accent of some part of the
English-speaking world. Instead, they show English as a global “common
property” in which key phonetic and phonological distinctions are retained, but
choosing to sound, for example, English or American seems irrelevant.
Social variation
To consider the complex ways in which
social factors affect variation would take us into the domain of
sociolinguistics and beyond the scope of the present book. But for our purposes
we can broadly distinguish between three different kinds of variation. One is
related to social class: in some societies (but certainly not in all) people
have a pronunciation which identifies them as a member of some social class, or
as being at some point on a scale from low to high social class. A good example
is “h-dropping”: a well-known study in Bradford showed that speakers were more
likely to pronounce the sound in words like ‘house’, ‘hat’
etc. if they were of higher social class, and more likely to omit it if they
were of lower class.
A second
type of social factor is speakers’ tendency to use different pronunciations in
different social situations. Not everyone does this, and many people who do it
are reluctant to admit that they do. Many people can and do speak something
like the standard accent in their professional life, but switch to a different
accent (either a local regional variety or a lower-class pronunciation) when
they are with family and friends.
Finally,
there are social divisions in society other than class ones. Many languages
show differences between the speech of men and women; different professional
groups (for example, teachers or members of the armed forces) often have some
distinctive accent or speaking style, and many societies, though with a common
language, have strong differences of religion which are reflected in the variety
of the language spoken.
Style variation
We are all capable of changing the way we speak when
this is necessary for successful communication. Everyone can vary between
speaking rapidly or slowly, or between quietly and loudly in a way that is
appropriate to the communication situation, (though some people make such
adjustments more successfully than others). Phonetic descriptions of languages
have tended to be made on the basis of a slow, careful speaking style, and this
creates major problems when one comes to study more natural speech and
discovers that it does not fit many of the “facts” stated in textbook
descriptions.
Teachers, priests and politicians
are good examples of people who need to be able to speak in a range of styles:
public speaking is something which does not come easily to everyone, and in
some cases people even take lessons in how to address a large group of people.
Age and variation
Everyone knows that young people speak differently
from older people. It is not likely that this is due to physical causes. We do
not know how much of age-based variation is due to individuals changing as they
grow older and how much is due to the pronunciation changing from year to year.
It is likely that a major factor is the wish of young people to speak in a
different way from their parents, and in the present day this is strengthened
by broadcasting aimed specially at young people. Some changes happen rapidly,
while others emerge only over a very long period. Two changes in English have
been specially noticeable since I began to work in phonetics in the mid-1960’s.
One is the growth in the use of the glottal stop (for which the phonetic symbol
is [] ), either
as a replacement for the phoneme in words like ‘getting’,
‘better’ (so that ‘getting better’ is pronounced [ ]), or in
conjunction with //, //, // or // where the
glottal closure precedes the oral closure in words like ‘captive’ [t] , ‘cats’ [], ‘accent’
[], ‘butcher’
[]. The other
change is the fronting of the // vowel,
most noticeably after //. In the early twentieth century,
the “Received Pronunciation” version of this vowel was back and rounded in all
contexts, but in the speech of younger English people from the South-East this
vowel in words like ‘union’ //, ‘human’ //, ‘usual’ // has become more of a front vowel (nearer to
the // vowel),
and it now has very little lip-rounding. The word ‘used’ in ‘I used to’ thus
sounds almost like the word ‘yeast’.
The pronunciation of a language,
then, is liable to constant change, and at any time there are many varieties
which are found in different places and situations.
0 komentar:
Posting Komentar